-
À la loupe
Werner Moron
7 Rue de l'Official
-
Cloakroom
Charlotte Delval
37 Rue Souverain Pont
-
Biospheric City
Xavier Mary
25 Rue Saint Paul
-
This Is Not a Theory
Giuseppe Arnone
40 Rue Hors-Château
-
Barbaro after the hunt
Andréa Le Guellec
56 Rue Saint-Gilles
-
Nos lieux de bonheur
Benjamin Hollebeke
141 Féronstrée
-
Entre Deux
Adrien Milon
31b Rue de la Cathédrale
-
Your Parcel Is Coming
Aurelien Lacroix
5 Rue Saint-Michel
-
Marcher, cueillir, jardiner, teindre
Benjamin Huynh
32 Rue de la Madeleine
-
À nos jours heureux
DIAAAne (Diane Stordiau)
28 - 30 Boulevard d'Avroy
-
One Loft Race — Pigeon Paradise
Lucas Castel
20 Rue de la Sirène
-
Les envahisseurs
Dimitri Autin
85 Rue de la Cathédrale
-
Vous êtes toustes flou·e·s
Marcelle Germaine
107 - 109 Rue de la Cathédrale
-
Le jeu d’un destin
Mikaïl Koçak
52 En Neuvice
-
Rue Monrose, 62 : La chambre L’enfant Le train
Paul Gérard
180 Rue Saint-Gilles
-
Peek
Raphaël Meng WU
75 Rue Hors-Château
-
Un buisson de clés (Sleutelbos)
Amber Roucourt
16 Rue du Palais
-
Brownfields
Cesare Botti
108 Féronstrée
-
Never Finished
Dirk Bours
84 Féronstrée
-
Empty Reflections
Jason Slabbynck
21 Pont d'Île
-
On « Sexy Magico »
Louis Gahide
7 Rue Lambert Lombard
-
Opalima Kupina : Liège episode A Stop Pavilion: On the Soft Underbelly of Europe.
Nikolay Karabinovych
1 Féronstrée
-
Sans titre
Reza Kianpour
14 Rue de la Populaire
-
Angle Mort
VIVONS CACHÉ·ES
31a Rue de la Cathédrale
-
Haya al salat, haya ala falah*
Sarah Van Melick
4 Rue de la Cathédrale
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
CULTURE ET LOISIR (Freizeitgestaltung)
#4
Franz Burkhardt
Commissaire: Philippe Braem
714 Rue du Rêwe
Franz Burkhardt, artiste allemand, vit et travaille en Belgique. Il est avant tout dessinateur et « emprunte » ses images dans des magazines érotiques, médicaux, scientifiques et techniques d’autrefois. La grande majorité de ses dessins est accompagnée de textes. Ces ajouts textuels agissent, autant sur le fond que la forme, comme commentaires de l’image, tant de détails discrets que dominants.
Klaus Littmann, (Littman Kulturprojekte, Bâle), avec qui Burkhardt collabore souvent, avait déjà remarqué la grande importance de l’écrit dans son œuvre. C’est pourquoi, en 2005, ils publient le livre d’artiste Störungen haben vorrang (ou Les perturbations sont prioritaires) dans lequel on retrouve uniquement des écritures, et ce, sous toutes les formes possibles et inimaginables : bulles de dialogues, gribouillages, mémos, écritures illisibles ou éditées et fragments imprimés…
Ces fragments textuels sont récoltés par Burkhardt chez Duchamp, Gœthe, Adorno et Wittgenstein, mais il utilise aussi des expressions populaires, des mots de détresse et des jurons, souvent en allemand, mais aussi en anglais, français et même espagnol.
Dans son installation Culture et loisir, Burkhardt utilise à nouveau des phrases et formulations. Et tout comme il récupère des matériaux anciens pour les remanier et les convertir en nouvelles œuvres, il réutilise ici des dictons et des phrases courantes, des insultes et des citations philosophiques pour mieux les métamorphoser.
Le titre de cette œuvre répond à la dichotomie entre high et low culture, toujours présente dans l’univers de Burkhardt : oscillation entre le sublime et le sérieux évoqués par le mot culture et le caractère décontracté et sans engagement du mot loisir.
