-
The price is worth it
Acher
Boulevard d'Avroy 28-30
-
TO DO
Hilal Aydoğdu
100 Rue Saint-Gilles
-
V – 150360/1 p. 204, 265, 266
Dóra Benyó
1 Féronstrée
-
Fausse bonne nouvelle
Juan d’Oultremont
31b Rue de la Cathédrale
-
Et fouisse toujours on trouvera bien
Gaspard Husson
18 Rue de l'Etuve
-
La constellation du navire Argo
Sarah Illouz & Marius Escande
Hôtel de la Cour de Londres 40 Rue Hors-Château
-
One Line (… Better Than On – line!)
Marin Kasimir
31a Rue de la Cathédrale
-
Cityscape
Sarah Lauwers
29 Rue de l'Université
-
Traversées
Alexiane Le Roy
3 Rue de la Cathédrale
-
Mécanique d’un mur
Raphaël Maman
9 Passage Lemonnier
-
Vapeurs
Eva Mancuso
5 Rue Chéravoie
-
Don’t cry over spilllllled tears anymore
Francisca Markus
7 Rue Saint-Remy
-
Actions !
Maxence Mathieu
56 Rue Saint-Gilles
-
On ne peut rien faire d’autre que tenir debout
Élodie Merland
113 Rue de la Cathédrale
-
Travel Local, Buy Local
Oya
107 Féronstrée
-
Le vestiaire
Camille Peyré
85 Rue de la Cathédrale
-
22 empans et 1 palme
Leïla Pile
75 Rue Hors-Château
-
Chronique florale
Ionut Popa
101 Féronstrée
-
The Sunken Place
Louise Rauschenbach
4 Rue de la Cathédrale
-
Le temps d’une trace / La trace du temps
Florian Schaff Marvyn Brusson
1 Rue Courtois
-
Open closet archive 1995/2021/2023/2024
Bo Stokkermans
Passage Lemonnier, 37-39
-
Mutations x Urbaines
Adrien Mans Benjamin Ooms
17 Rue des Croisiers
-
Je m’organise…
Leen Vandierendonck
159 Féronstrée
-
Wer rettet die Welt
Paul Waak
16 Rue du Palais
-
Regarde… ce qu’il se passe à côté
Sculpture/Peinture B3 ESA Liège Melissa Andreia Alves ...
137-139 Féronstrée
-
Pauvre petit belge qui tremble
Paolo Gasparotto
25 Rue Saint Paul
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
CULTURE ET LOISIR (Freizeitgestaltung)
#4
Franz Burkhardt
Curator : Philippe Braem
714 Rue du Rêwe
German artist Franz Burkhardt lives and works in Belgium. He is primarily a draughtsman and « borrows » his images from erotic, medical, scientific and technical magazines of olden times. The vast majority of his drawings are accompanied by texts. These textual additions act both on the form and the content, as a comment of the image, as both discrete and dominant details.
Klaus Littmann, (Littman Kulturprojekte, Basel), with whom Franz Burkhardt often collaborates, had already noticed the great importance of the writing in his work. That’s why they published in 2005 artist book Störungen haben vorrang (or Disturbances are priority) in which we only find writings, and this, in all possible and unimaginable forms : balloons, scribbles, memos, unreadable or edited writings and printed fragments…
These textual fragments were gathered by Franz Burkhardt from Duchamp, Goethe, Adorno and Wittgenstein, but he also uses popular expressions, distress words and swearwords, often in German, but also in English, French and even Spanish.
In his installation Culture et loisir, Franz Burkhardt uses sentences and formulations again. And as he collects old materials to rework them and convert them into new works, he reuses here sayings and common sentences, insults and philosophical quotes to transform them better.
The title of this work responds to the dichotomy between high and low culture, always present in Franz Burkhardt’s universe : oscillation between sublime and serious, mentioned by the word culture and the laid back commitmentless nature of the word loisir.