-
À la loupe
Werner Moron
7 Rue de l'Official
-
Cloakroom
Charlotte Delval
37 Rue Souverain Pont
-
Biospheric City
Xavier Mary
25 Rue Saint Paul
-
This Is Not a Theory
Giuseppe Arnone
40 Rue Hors-Château
-
Barbaro after the hunt
Andréa Le Guellec
56 Rue Saint-Gilles
-
Nos lieux de bonheur
Benjamin Hollebeke
141 Féronstrée
-
Between Two
Adrien Milon
31b Rue de la Cathédrale
-
Your Parcel Is Coming
Aurelien Lacroix
5 Rue Saint-Michel
-
Marcher, cueillir, jardiner, teindre
Benjamin Huynh
32 Rue de la Madeleine
-
À nos jours heureux
DIAAAne (Diane Stordiau)
28 - 30 Boulevard d'Avroy
-
One Loft Race — Pigeon Paradise
Lucas Castel
20 Rue de la Sirène
-
Les envahisseurs
Dimitri Autin
85 Rue de la Cathédrale
-
Vous êtes toustes flou·e·s
Marcelle Germaine
107 - 109 Rue de la Cathédrale
-
Le jeu d’un destin
Mikaïl Koçak
52 En Neuvice
-
Rue Monrose, 62 : La chambre L’enfant Le train
Paul Gérard
180 Rue Saint-Gilles
-
Peek
Raphaël Meng WU
75 Rue Hors-Château
-
Un buisson de clés (Sleutelbos)
Amber Roucourt
16 Rue du Palais
-
Brownfields
Cesare Botti
108 Féronstrée
-
Never Finished
Dirk Bours
84 Féronstrée
-
Empty Reflections
Jason Slabbynck
21 Pont d'Île
-
On « Sexy Magico »
Louis Gahide
7 Rue Lambert Lombard
-
Opalima Kupina: Liège episode A Stop Pavilion: On the Soft Underbelly of Europe.
Nikolay Karabinovych
1 Féronstrée
-
Untitled
Reza Kianpour
14 Rue de la Populaire
-
Angle Mort
VIVONS CACHÉ·ES
31a Rue de la Cathédrale
-
Haya al salat, haya ala falah*
Sarah Van Melick
4 Rue de la Cathédrale
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
CULTURE ET LOISIR (Freizeitgestaltung)
#4
Franz Burkhardt
Curator : Philippe Braem
714 Rue du Rêwe
German artist Franz Burkhardt lives and works in Belgium. He is primarily a draughtsman and « borrows » his images from erotic, medical, scientific and technical magazines of olden times. The vast majority of his drawings are accompanied by texts. These textual additions act both on the form and the content, as a comment of the image, as both discrete and dominant details.
Klaus Littmann, (Littman Kulturprojekte, Basel), with whom Franz Burkhardt often collaborates, had already noticed the great importance of the writing in his work. That’s why they published in 2005 artist book Störungen haben vorrang (or Disturbances are priority) in which we only find writings, and this, in all possible and unimaginable forms : balloons, scribbles, memos, unreadable or edited writings and printed fragments…
These textual fragments were gathered by Franz Burkhardt from Duchamp, Goethe, Adorno and Wittgenstein, but he also uses popular expressions, distress words and swearwords, often in German, but also in English, French and even Spanish.
In his installation Culture et loisir, Franz Burkhardt uses sentences and formulations again. And as he collects old materials to rework them and convert them into new works, he reuses here sayings and common sentences, insults and philosophical quotes to transform them better.
The title of this work responds to the dichotomy between high and low culture, always present in Franz Burkhardt’s universe : oscillation between sublime and serious, mentioned by the word culture and the laid back commitmentless nature of the word loisir.
