-
Histoires simples
Léopold Mottet 1 students
107 Féronstrée
-
Qu’est-ce-qui se trame ici ?
Centre André Baillon
1 Féronstrée
-
Night Walk
Maria Chiara Ziosi
85 Rue de la Cathédrale
-
Thy Cities Shall With Commerce Shine — Part II
Hattie Wade
35 Rue Souverain Pont
-
La Maison Panure – Fève des rois
JJ von Panure
21 Pont d'Île
-
MANTERO
Santiago Vélez
4 Rue de la Cathédrale
-
Mobile Écriture Automatique
Philippe José Tonnard
109 rue de la Cathédrale
-
ST END
Pablo Perez
10 Rue Nagelmackers
-
ALREADYMADE n° 3 : Empty Cart or Cardboard Cybertruck
M.Eugène Pereira Tamayo
18 Rue de l'Etuve
-
Centre de remise en forme (économie de guerre)
Werner Moron
7 Rue de l'Official (Îlot Saint-Michel)
-
Sun(set)(Seed)
Matthieu Michaut
56 Rue Saint-Gilles
-
precarity of non-human entities
Gérard Meurant
23 Rue Saint-Michel
-
S’aligne, l’inconnue sans lecture
Julia Kremer
40 Rue Hors-Château
-
Autumn Collages
Ívar Glói Gunnarsson Breiðfjörð
30 Rue de la Cathédrale
-
Rōt Rot Rôt
Janina Fritz
28 Rue des Carmes
-
Pierre ventilée
Daniel Dutrieux
14 Rue de la Populaire (Îlot Saint-Michel)
-
Peephole
Jacques Di Piazza
31a Rue de la Cathédrale
-
Room Eater
Jorge de la Cruz
5 Rue Saint-Michel (Îlot Saint-Michel)
-
Behind the Curtain
Francesca Comune
31b Rue de la Cathédrale
-
COMMENT
Kim Bradford
16 Rue du Palais
-
Pedro Camejo (série Diaspora)
Omar Victor Diop
25 Rue Saint Paul
-
L’impasse de la vignette, dans le temps et dans l’espace
Michel Bart and Mathias Vancoppenolle
75 Rue Hors-Château
-
Opéra-savon, épisode 1 : L’ Aquarium-Museum
Clara Agnus
20 Rue de la Sirène
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
CE QUE L’ON ENTEND DES CRATÈRES
#7
Maxime Vernédal
Curator : Arthur Cordier
17129 Rue de l'Université
Maxime Vernédal is a French artist based in Brussels. He holds a Master’s Degree in Urban Space (ENSAV La Cambre). Maxime Vernédal’s practice is multidisciplinary.
The selection of the material is the start of his approach : it is the first interpretation level of his expression. The clay, glass, sound material, written material, pictures, memories are objects that he presents as a constellation.
As he was adopted, the notions of places, origins and identity are the starting point of his thoughts. This latitude of thoughts is always in motion between construction and deconstruction. In Ce que l’on entend des cratères, the approach of using the clay of Verdun battlefields goes into this perpetual movement of construction and deconstruction. It is the basis of this desire of legitimation, of belonging to this land, the land of his childhood, one of the constructions of his identity. This land has a dual use and a dual language : it is also tinged with a more global story. This tension between his story and our story is deliberate. In his approach, glass is a flash of energy and also a craft industry anchored in French Great East region.
The clash of these two materials – clay and glass – is described in breath, in high intensity of heat, and in a limited time. The printing, made with acetone and then goffered, is a reflection on destroying to rebuild. The artwork talks about palimpsest, memory and occasionally erroneous perceptions of past elements. It is a short story about an interpretation mistake by the artist. It yet led to this whole approach around clay and its asperities (scars, craters).

