-
Histoires simples
Léopold Mottet 1 students
107 Féronstrée
-
Qu’est-ce-qui se trame ici ?
Centre André Baillon
1 Féronstrée
-
Night Walk
Maria Chiara Ziosi
85 Rue de la Cathédrale
-
Thy Cities Shall With Commerce Shine — Part II
Hattie Wade
35 Rue Souverain Pont
-
La Maison Panure – Fève des rois
JJ von Panure
21 Pont d'Île
-
MANTERO
Santiago Vélez
4 Rue de la Cathédrale
-
Mobile Écriture Automatique
Philippe José Tonnard
109 rue de la Cathédrale
-
ST END
Pablo Perez
10 Rue Nagelmackers
-
ALREADYMADE n° 3 : Empty Cart or Cardboard Cybertruck
M.Eugène Pereira Tamayo
18 Rue de l'Etuve
-
Centre de remise en forme (économie de guerre)
Werner Moron
7 Rue de l'Official (Îlot Saint-Michel)
-
Sun(set)(Seed)
Matthieu Michaut
56 Rue Saint-Gilles
-
precarity of non-human entities
Gérard Meurant
23 Rue Saint-Michel
-
S’aligne, l’inconnue sans lecture
Julia Kremer
40 Rue Hors-Château
-
Autumn Collages
Ívar Glói Gunnarsson Breiðfjörð
30 Rue de la Cathédrale
-
Rōt Rot Rôt
Janina Fritz
28 Rue des Carmes
-
Pierre ventilée
Daniel Dutrieux
14 Rue de la Populaire (Îlot Saint-Michel)
-
Peephole
Jacques Di Piazza
31a Rue de la Cathédrale
-
Room Eater
Jorge de la Cruz
5 Rue Saint-Michel (Îlot Saint-Michel)
-
Behind the Curtain
Francesca Comune
31b Rue de la Cathédrale
-
COMMENT
Kim Bradford
16 Rue du Palais
-
Pedro Camejo (série Diaspora)
Omar Victor Diop
25 Rue Saint Paul
-
L’impasse de la vignette, dans le temps et dans l’espace
Michel Bart and Mathias Vancoppenolle
75 Rue Hors-Château
-
Opéra-savon, épisode 1 : L’ Aquarium-Museum
Clara Agnus
20 Rue de la Sirène
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
CULTURE ET LOISIR (Freizeitgestaltung)
#4
Franz Burkhardt
Curator : Philippe Braem
714 Rue du Rêwe
German artist Franz Burkhardt lives and works in Belgium. He is primarily a draughtsman and « borrows » his images from erotic, medical, scientific and technical magazines of olden times. The vast majority of his drawings are accompanied by texts. These textual additions act both on the form and the content, as a comment of the image, as both discrete and dominant details.
Klaus Littmann, (Littman Kulturprojekte, Basel), with whom Franz Burkhardt often collaborates, had already noticed the great importance of the writing in his work. That’s why they published in 2005 artist book Störungen haben vorrang (or Disturbances are priority) in which we only find writings, and this, in all possible and unimaginable forms : balloons, scribbles, memos, unreadable or edited writings and printed fragments…
These textual fragments were gathered by Franz Burkhardt from Duchamp, Goethe, Adorno and Wittgenstein, but he also uses popular expressions, distress words and swearwords, often in German, but also in English, French and even Spanish.
In his installation Culture et loisir, Franz Burkhardt uses sentences and formulations again. And as he collects old materials to rework them and convert them into new works, he reuses here sayings and common sentences, insults and philosophical quotes to transform them better.
The title of this work responds to the dichotomy between high and low culture, always present in Franz Burkhardt’s universe : oscillation between sublime and serious, mentioned by the word culture and the laid back commitmentless nature of the word loisir.
