-
Histoires simples
Léopold Mottet 1 students
107 Féronstrée
-
Qu’est-ce-qui se trame ici ?
Centre André Baillon
1 Féronstrée
-
Night Walk
Maria Chiara Ziosi
85 Rue de la Cathédrale
-
Thy Cities Shall With Commerce Shine — Part II
Hattie Wade
35 Rue Souverain Pont
-
La Maison Panure – Fève des rois
JJ von Panure
21 Pont d'Île
-
MANTERO
Santiago Vélez
4 Rue de la Cathédrale
-
Mobile Écriture Automatique
Philippe José Tonnard
109 rue de la Cathédrale
-
ST END
Pablo Perez
10 Rue Nagelmackers
-
ALREADYMADE n° 3 : Empty Cart or Cardboard Cybertruck
M.Eugène Pereira Tamayo
18 Rue de l'Etuve
-
Centre de remise en forme (économie de guerre)
Werner Moron
7 Rue de l'Official (Îlot Saint-Michel)
-
Sun(set)(Seed)
Matthieu Michaut
56 Rue Saint-Gilles
-
precarity of non-human entities
Gérard Meurant
23 Rue Saint-Michel
-
S’aligne, l’inconnue sans lecture
Julia Kremer
40 Rue Hors-Château
-
Autumn Collages
Ívar Glói Gunnarsson Breiðfjörð
30 Rue de la Cathédrale
-
Rōt Rot Rôt
Janina Fritz
28 Rue des Carmes
-
Pierre ventilée
Daniel Dutrieux
14 Rue de la Populaire (Îlot Saint-Michel)
-
Peephole
Jacques Di Piazza
31a Rue de la Cathédrale
-
Room Eater
Jorge de la Cruz
5 Rue Saint-Michel (Îlot Saint-Michel)
-
Behind the Curtain
Francesca Comune
31b Rue de la Cathédrale
-
COMMENT
Kim Bradford
16 Rue du Palais
-
Pedro Camejo (série Diaspora)
Omar Victor Diop
25 Rue Saint Paul
-
L’impasse de la vignette, dans le temps et dans l’espace
Michel Bart and Mathias Vancoppenolle
75 Rue Hors-Château
-
Opéra-savon, épisode 1 : L’ Aquarium-Museum
Clara Agnus
20 Rue de la Sirène
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25
What Else
#10
Jonas Locht
Curator : Maxime Moinet
23742 Passage Lemonnier
Three common objects, reflections of our daily life: a coat rack and two Italian coffee makers. I start from these familiar objects and I operate, by molding, a transposition into an innovative material: an ecological water-based resin which has good resistance properties.
I create, during this transposition, an unreal, imaginary form, dragging reality into fantasy. Thus, the coffee maker is deformed, crumpled, and wears as a lid a Coppola cap, a rallying sign of the Italian mafia. The old coffee maker, now out of fashion, is styled in a way that has become “trendy”. Likewise, industry and its technologies are constantly innovating and in turn developing new forms of disguised mafia.
The enlargement of the object further accentuates the fantastic aspect and reduces it to a cancellation of its own functioning to give it a different view. This gigantism immediately confers a caricatural scope and a power of denunciation. This outrageousness diverts the familiar use of the coffee maker and the coat rack towards the grotesque and tries to deconstruct the little rituals that we have made sacred, by which we furnish the void of our life.
The current advertising discourse creates a sort of coffee mythology, calling on different Hollywood stars to represent the supernatural virtues of this drink.
The monumental coat rack parodies the place given to the protective angel during our travels and facing the fears they can cause.
The sculptures combine with each other in a comic atmosphere and merge in the treatment of color. They offer a desacralizing vision in a society where traces of the sacred are still significant and often used for commercial purposes.