-
Around The Corner
Zena Van den Block
35 Rue Souverain Pont
-
VMC gargouilles
Thomas Sindicas
31b Rue de la Cathédrale
-
Kodomo No Kuni
Mey Semtati
18 Rue de l'Etuve
-
The Faces Collection
Anna Safiatou Touré
16 Rue du Palais
-
QuickSnap
Camille Poitevin
40 Rue Hors-Château
-
P.O.F
Ronan Marret
75 Rue Hors-Château
-
Belles récompenses
Mathilde Manka
159 Féronstrée
-
Quatre Mains / Zonder Handen
Stephanie Lamoline
107 Féronstrée
-
Anatomie du vivant / Life
Sophie Keraudren-Hartenberger
98 Rue de la Cathédrale
-
À mon seul désir
Gral
32 Rue de la Cathédrale
-
Rain Bow
Guillaume Gouerou
4 Rue de la Cathédrale
-
Knock me !
Garage de Recherches Graphiques
85 Rue de la Cathédrale
-
Double Bind
Jane Denizeau & Pauline Flajolet
1 Féronstrée
-
Pie in the sky
Justine Corrijn
20 Rue de la Sirène
-
Parking Cathédrale
Elias Cafmeyer
31a Rue de la Cathédrale
-
Dés-Affectations
Elie Bolard
84 Féronstrée
-
Kader / Cadre
Doris Boerman
29 Rue de l'Université
-
Fatigue
Camille Bleker & Luna Pittau
3 Place des Déportés
-
Si tu me vois
Aurélie Belair
56 Rue Saint-Gilles
-
Terres battantes
Camille Barbet
100 Rue de la Cathédrale
-
The end–promise on packaging
Pharaz Azimi
23 Rue Saint-Michel
-
J’ai déclaré ma flamme
Artik
25 Rue Saint Paul
-
my belongings
Celine Aernoudt
5 Rue Chéravoie
Warning: Undefined array key "current_expo" in /var/www/clients/client3/web4/web/wp-content/themes/artaucentre/loop/vitrine.php on line 25

Parfums de pauvres
#8
Fabienne Audéoud
Open call
1769 Passage Lemonnier
In 2011, in the 18th arrondissement of Paris where I used to live, I bought some perfumes called Solitude, La Chute (the fall), Querelle (quarrel), Predator in cheap DIY shops. They were the first bottles of the collection “Perfumes For The Poor” that nowadays features a hundred pieces.
None of them are counterfeits, even if some clearly refer to well known bottles and brands. They are exclusively selected for their name and their price (around or under 5€). They are meant to contain nice smells and offer a form a wellbeing and pleasure but the words they display vary from weird to extremely violent: Bishop, British Emotion, Relinquish, Nob-luck, Maniac, Untrue Lies, My Manager, Dispute, Solitude, Tender Stalking, Phobia Men, Dangerous swamp, Expire, etc.
Who came up with such names? Who are they addressed to, if not to poor consumers who don’t really understand what they read, or maybe who are just worth it…
On the shelves of stores and in a further developed way in installations, sentences, a text, a discourse/smell to “wear” are written.
This piece is part of a large series about ‘porter’ translated in English by “to wear” (for clothes and perfumes), to carry a load (porter une charge), to convey a message (porter un message), to bear his name (porter le nom de son père ou de son mari) to perform a character (porter un personnage à la scène ou à l’écran). There is also a French expression saying that a voice carries well.